【改错精选120练】GMAT官方讲解SC难点实例分析(八十七练)
- 2015年06月11日15:56 来源:小站整理
- 参与(0) 阅读(2576)
GMAT句子改错题(sentence correction),是整个GMAT考试中对考生英语语法能力考查要求最高的题型,也往往是中国学生最为头疼的一类题目。没有扎实的语法基础和一定的逻辑分析能力,想要做好句子改错题难度极高。如何提升GMAT句子改错题的解题能力?下面小编就为大家整理了一些经典例题,结合实例分析为大家讲解GMAT句子改错题的解题思路和方法技巧。
实例题目:
According to scientists who monitored its path, an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, which brightened the Northern Lights and also possibly knocking out a communications satellite.
(A) an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, which brightened the Northern Lights and also possibly knocking
(B) an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun was what recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, and it brightened the Northern Lights and also possibly knocked
(C) an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, brightening the Northern Lights and possibly knocking
(D) a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, recently triggered by an expanding cloud of energized particles, brightened the Northern Lights and it possibly knocked
(E) a large storm in the magnetic field surrounding Earth was recently triggered by an expanding cloud of energized particles, brightening the Northern Lights and it possibly knocked
选项分析:
(A)an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, which brightened the Northern Lights and also possibly knocking
【错误1】 平行结构:“brightened”和“knocking”语法功能不一致,因此无法用“and”平行。
【错误2】 修饰成分:“,which resulted from an oversupply”本意上想修饰“an expanding cloud ……recently triggered a large
storm”这个主谓结构,然而在GMAT所考察的标准书面英语中。“,which……”只能做非限定性定语从句,即只能用来修饰一个名词性结构,不可以用来修饰一个主谓结构。
(B)an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun was what recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, and it brightened the Northern Lights and also possibly knocked
【错误1】 句子意思:“and it brightened the Northern Lights and also possibly knocked……”本应是修饰“an expanding cloud ……recently triggered a large storm”这一主谓结构所产生的结果的修饰语,而不是与之独立且平行的主谓结构。不仅如此,由于“it brightened the Northern Lights and also possibly knocked……”与“an expanding cloud ……recently triggered a large storm”平行,我们无法判定前者是否为“According to scientists who monitored its path”所修饰的内容,也就是无法确定其是否为“scientists”的观点。
【错误2】 简洁明了:“was what recently triggered a large storm”意为“是最近引发了大风暴的东西”,将一个可以用“triggered a large storm”的动宾结构表达的语义,生硬地用名词性从句“what recently triggered a large storm”表达,简洁性不佳。
(C)an expanding cloud of energized particles ejected from the Sun recently triggered a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, brightening the Northern Lights and possibly knocking
【正确】 “brightening the Northern Lights and possibly knocking out a communications satellite”放在主谓结构“an expanding cloud……recently triggered……”之后,作为该主谓结构的结果状语,表达该主谓结构的含义所产生的结果,其逻辑主语是整个主谓结构。
【大意】 一个正在扩张的从太阳抛出的粒子云在地球周围磁场中引发了大磁暴,点亮了北极光并可能破坏了一个通讯卫星。
(D)a large storm in the magnetic field that surrounds Earth, recently triggered by an expanding cloud of energized particles, brightened the Northern Lights and it possibly knocked
【错误】 平行结构:“brightened the Northern Lights and it possibly knocked”中“brightened”和“it possibly knocked”根据语义本应平行在一起,但本选项中两者语法功能不一致,无法平行。
(E)a large storm in the magnetic field surrounding Earth was recently triggered by an expanding cloud of energized particles, brightening the Northern Lights and it possibly knocked
【错误】 平行结构:见(D)。
解题思路:
“brighten”和“knock”本应是一组平行的概念,他们共同表达“粒子云出发磁暴”这件事产生的结构,因此应排除(A)、(D)、(E)。
(B)表意不合理且“was what recently triggered”表意不简洁,排除。因此选择(C)。