网站导航   4000-006-150  
小站教育
GMAT成绩单完美解读
学生选择在小站备考:30天 524683名,今日申请2266人    备考咨询 >>

【改错精选120练】GMAT官方讲解SC难点实例分析(第八练)

2015年05月20日17:19 来源:小站整理
参与(0) 阅读(2361)
摘要:GMAT句子改错题是整个GMAT考试中对考生英语语法能力考查要求最高的题型,需要考生具备扎实的语法基础和一定的逻辑分析能力。本文将结合实例分析讲解GMAT句子改错题的解题思路和方法技巧。

GMAT句子改错题(sentence correction),是整个GMAT考试中对考生英语语法能力考查要求最高的题型,也往往是中国学生最为头疼的一类题目。没有扎实的语法基础和一定的逻辑分析能力,想要做好句子改错题难度极高。如何提升GMAT句子改错题的解题能力?下面小编就为大家整理了一些经典例题,结合实例分析为大家讲解GMAT句子改错题的解题思路和方法技巧。

【改错精选120练】GMAT官方讲解SC难点实例分析(第八练)图1

实例题目:

In late 1997, the chambers inside the pyramid of the Pharaoh Menkaure at Giza were closed to visitors for cleaning and repair due to moisture exhaled by tourists, which raised its humidity to such levels so that salt from the stone was crystallizing and fungus was growing on the walls.

(A) due to moisture exhaled by tourists, which raised its humidity to such levels so that salt from the stone was crystallizing

(B) due to moisture that tourists had exhaled, thereby raising its humidity to such levels that salt from the stone would crystallize

(C) because tourists were exhaling moisture, which had raised the humidity within them to levels such that salt from the stone would crystallize

(D) because of moisture that was exhaled by tourists raising the humidity within them to levels so high as to make the salt from the stone crystallize

(E) because moisture exhaled by tourists had raised the humidity within them to such levels that salt from the stone was crystallizing

【改错精选120练】GMAT官方讲解SC难点实例分析(第八练)图2

选项分析:

(A)due to moisture exhaled by tourists, which raised its humidity to such levels so that salt from the stone was crystallizing

【错误1】 代词指代:“raising”之后的“its”本应指代“chambers”,但GMAT语法中,代词必须指代在句子中出现的且与之数量形式一致的名词性结构,所以“its”和“chambers”之间无法建立指代关系。

【错误2】 固定搭配:“such levels so that” “such”和“so”只使用其一即可,且“so that”相邻使用后面连接目的而不是结果,因此表意不合理。

(B)due to moisture that tourists had exhaled, thereby raising its humidity to such levels that salt from the stone would crystallize

【错误1】 代词指代:见(A)中【错误1】。

【错误2】 平行结构:相比(E),“the stone would crystallize”和后面紧跟的“and fungus was growing on the walls”语法功能上一致(均为主谓结构),但逻辑含义不对等(两者时态不一,且时态差异不存在合理解释)。

【错误3】 修饰成分:“thereby raising……”本意上应该修饰“moisture”,但实际上这种修饰关系难以实现,因为其为典型的“S(主语)+V(谓语), doing”的结构,这种结构可以做“had exhaled”这一动作的伴随状语,表示伴随“had exhaled”同时发生的附属动作,但无法作为定语跳跃修饰“moisture”,因此无法建立明确的修饰关系。

(C)because tourists were exhaling moisture, which had raised the humidity within them to levels such that salt from the stone would crystallize

【错误1】固定搭配:“such that”相邻无法与“so that”表达相同的意思,GMAT语法中无此搭配。

【错误2】 平行结构:见(A)中【错误2】。

(D)because of moisture that was exhaled by tourists raising the humidity within them to levels so high as to make the salt from the stone crystallize

【错误1】 平行结构:见(A)中【错误2】

【错误2】 句子意思:本意上“chambers were closed”的原因应如(E)中所述,“because moisture exhaled by tourists had raised the humidity……”,大意为“因为游客呼出的潮气提高了湿度(这样一件事)”,而本选项“because of moisture that was exhaled by tourists raising the humidity”的because of后面不再是一个主谓结构,而仅仅是一个以“moisture”为核心的名词性结构(“that was exhaled by tourists”和“raising”都是其修饰语),所以语法上直译过来含义为“因为游客呼出的提高湿度的潮气(原因的重心落在“气上)”,表意逊于(E)。

(E)because moisture exhaled by tourists had raised the humidity within them to such levels that salt from the stone was crystallizing

【正确】 “them”正确地指代了“chambers”,“stone was crystallizing”和“fungus was growing on the walls”正确地用“and”平行在一起,“such levels that……”正确地只用了“so(such)……that……”的固定搭配。

【大意】 在1997年末,法老Menkaure的金字塔中的墓室对外关闭,因为游客呼出的潮气提高了墓室中的湿度,以至于岩石在结晶,真菌正在墙壁生长。

解题思路:

(A)和(B)代词“its”无法指代“chambers”,立即排除。

(C)“such that”相邻使用属于必错搭配,立即排除。

(D)“the stone crystallize”和“and fungus was growing on the walls”语义上不平行,排除。

所以应选择(E)。

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus@zhan.com,我们将及时处理。

GMAT备考资料免费领取

免费领取
看完仍有疑问?想要更详细的答案?
备考问题一键咨询提分方案
获取专业解答

相关文章

GMAT句子改错题如何快速解题?提速心得经验完全分享 这些SC知识点你都知道吗?GMAT句子改错考点分析 【GMAT语法考点】GMAT句子改错7个必考知识点剖析 提高GMAT语法解题正确率应从这5个方面入手 GMAT句子改错SC最实用的4条解题心得归纳整理 GMAT语法6大细节归纳整理 看过才能拿满分 GMAT语法基础知识大盘点 题量和真题特点详细解析 GMAT语法主要难点详细分析 备考心得全面分享

专题推荐

日排行
周排行
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯
© 2011-2024 ZHAN.com All Rights Reserved. 沪ICP备13042692号-23 举报电话:4000-006-150
沪公网安备 31010602002658号
增值电信业务经营许可证:沪B2-20180682