GMAT语法经典百题大串烧 涵盖所有SC高频考点难点(3)
- 2017年07月13日17:56 来源:小站整理
- 参与(0) 阅读(3716)
GMAT语法题,又称句子改错题(sentence correction),是整个GMAT考试中对考生英语语法能力考查要求最高的题型,也往往是中国学生最为头疼的一类题目。没有扎实的语法基础和一定的逻辑分析能力,想要做好语法题难度极高。怎样做好GMAT语法题?下面小编就通过一些经典真题的实例解析,为大家全面讲解GMAT语法题的解题思路和方法技巧。
实例题目:
Although a surge in retail sales have raised hopes that there is a recovery finally under way, many economists say that without a large amount of spending the recovery might not last.
(A) have raised hopes that there is a recovery finally
(B) raised hopes for there being a recovery finally
(C) had raised hopes for a recovery finally being
(D) has raised hopes that a recovery is finally
(E) raised hopes for a recovery finally
选项分析:
(A)have raised hopes that there is a recovery finally
【错误】 主谓一致:“have raised”的主语是a surge,主谓不一致。
(B)raised hopes for there being a recovery finally
【错误1】 句子意思:根据日常逻辑,“a surge in retail sales”产生的希望应该是“经济恢复终于开始了”这件事,而这件事无法用“there being”准确表达,因为其并不是一个完整的主谓结构。与之相比(D)选项用“that”引导的同位语从句修饰hopes,表意更优。
【错误2】 简洁明了:GMAT语法中“being”不具有简洁性。GMAT语法中 “there be”结构不具有简洁性。
(C)had raised hopes for a recovery finally being
【错误1】 动词时态:“had”是过去完成时的标志,在真实语气中,当且仅当需要表达过去的时间先后顺序时才会使用过去完成时,即常说的“过去完成时表达过去的过去”,此处“had raised hopes”不需要体现过去的过去,因此过去完成时被误用。
【错误2】 句子意思:“hopes for a recovery finally being under way”容易被翻译成“一个经济复苏终于开始的希望”,即希望的内容是“经济复苏终于开始”这件事,然而放在“for”的后面的“a recovery finally being under way” 并不是一个主谓结构,无法表达一件事(如(D)中“hopes that a recovery is finally under way”),而仅仅是一个名词性结构,其核心词为“recovery”,“finally being under way”仅仅是“recovery”的一个修饰语(定语),“hopes for a recovery finally being under way”应直译为“一个开始的经济复苏的希望”,因此表意逊于(D)。
(D)has raised hopes that a recovery is finally
【正确】 “that a recovery is finally under way”正确地修饰了“hopes”。
【大意】 零售额的增长燃起了经济复苏终于开始的希望。
(E)raised hopes for a recovery finally
【错误】 句子意思:见(C)中【错误2】。
解题思路:
(A)主谓不一致,立即排除。
(C)误用过去完成时,排除。
(B)、(D)、(E)相比,(D)使用同位语从句修饰“hope”,表意最优。
因此选择(D)。