GMAT句子改错5种常见高错误率语法问题汇总分析
- 2019年12月09日17:25 来源:小站整理
- 参与(0) 阅读(3586)
GMAT语法改错,本质上是从题目和选项的语法错误中找到正确答案,因此考生首先需要对各类语法错误类型有所了解。特别是各种高频语法错误大家都要做到心中有数。下面小编就来汇总解读5种GMAT语法中出现频率很高的易错问题。
修饰语错位
英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化。对于这一点考生们往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解。比如:I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus.
分析:better位置不当,应置于句末。
句子不完整
在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解。可是书面语就不同了。句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常在主句写完以后,作者又想加些补充说明时发生。比如:There are many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and so on.
分析:本句后半部分"For example by TV, radio, newspaper and so on.”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句。
改为:There are many ways to know society, for example, by TV, radio, and newspaper.
词性误用
“词性误用”常表现为:介词当动词用;形容词当副词用;名词当动词用等。比如:None can negative the importance of money.
分析:negative系形容词,误作动词。
改为:None can deny the importance of money.
指代不清
指代不清主要讲的是代词与被指代的人或物关系不清,或者先后所用的代词不一致。比如:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.
读完上面这一句话,读者无法明确地判断两位姑娘中谁将结婚,谁将当伴娘。如果我们把易于引起误解的代词所指代的对象加以明确,意思就一目了然了。这个句子可改为:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.
累赘
写句子没有一个多余的词;写段落没有一个无必要的句子。能用单词的不用词组;能用词组的不用从句或句子。比如:In spite of the fact that he is lazy, I like him.
本句的“the fact that he is lazy”系同谓语从句,我们按照上述“能用词组的不用从句”可以改为:In spite of his laziness, I like him.
比如:For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.
整个句子可以大大简化为:Diligent people use money only to buy what they need.
以上就是小编为大家分析的几种GMAT写作易错语法,希望大家在平时的写作练习中能够多加注意,尽量避免。只有注重细节,大家才能在GMAT作文中得到更优秀的成绩。